Startseite
Kontakt
Impressum









For English please scroll down.                           
(Die englische Version finden Sie weiter unten auf dieser Seite.)


Herzlich willkommen auf meiner Website, ich freue mich über Ihren Besuch!

Mein Name ist Dorit Rowedder und ich lebe in Wendisch Rietz nahe Berlin. Seit 1994 arbeite ich deutschlandweit und im europäischen Ausland als freiberufliche Simultan- und Konsekutivdolmetscherin und als Übersetzerin in den Sprachen Englisch und Spanisch. Mein Hauptschwerpunkt liegt dabei auf der Marktforschung einschließlich der medizinischen Marktforschung. Ich habe Erfahrungen im Dolmetschen nahezu aller Methoden und Themen der Marktforschung und im Übersetzen diverser Textarten.

Ein wesentlicher Punkt meiner Arbeit ist eine spezielle Fähigkeit, die ich mir selbst erarbeitet und über die Jahre entwickelt habe: Für meine Kundinnen und Kunden schaffe ich natürliche, authentische Kommunikation. Ich lege großen Wert darauf, beim Dolmetschen Emotionen und Stimmungen miteinzubeziehen, mich der Stimmlage und dem Tonfall des jeweiligen Sprechers anzunähern und kulturelle Besonderheiten zu berücksichtigen. Bei beispielsweise Einzelinterviews und Gruppendiskussionen entsteht so für meine englischsprachigen Zuhörer im Beobachtungsraum eine natürliche Verbindung zu den deutschsprachigen Testpersonen, als gäbe es keine Sprachbarriere und keinen Einwegspiegel.
Beim Dolmetschen von Gesprächen eröffnet sich ein lebendiger Informationsaustausch.

Der Ursprung dieser Fähigkeit ist meine Leidenschaft für das Dolmetschen, meine Freude an sprachlichen Nuancen und Glück, das ich bei gutem Feedback meiner Kunden empfinde.

Neben meiner Spezialisierung auf die Marktforschung dolmetsche ich unter anderem Europäische Betriebsratsversammlungen, Konferenzen und Meetings auf allen Führungsebenen in Wirtschaft und Politik, polizeiliche Vernehmungen und notarielle Beurkundungen (von Immobilienkaufverträgen und Eheverträgen beispielsweise), und ich übersetze diverse Formen von Unternehmenskommunikation wie Verträge, Ergebnispräsentationen, Sitzungsprotokolle, Unternehmensprofile in Form von Websites und Broschüren, Artikel zur Veröffentlichung in Fachzeitschriften, Urkunden und Zeugnisse mit Beglaubigung etc.

Ich habe mehrere bedeutende Persönlichkeiten aus Politik, Wirtschaft und dem Showgeschäft gedolmetscht.







A warm welcome! Thank you for visiting my website.

I am Dorit Rowedder and I live in Wendisch Rietz near Berlin. I have been working as a freelance simultaneous and consecutive interpreter and translator for English and Spanish across Germany and in other European countries since 1994. My primary focus is market research including healthcare market research. I have experience in interpreting virtually all methods and topics of market research and in translating diverse types of text.

An essential point of my work is a special ability I have developed over the years: I provide natural, authentic communication for my clients. When interpreting, I attach great importance to including emotions and moods, approaching each speaker’s pitch of the voice and intonation and considering cultural particularities. In sessions such as in-depth interviews and focus groups, this allows my English-speaking listeners in the observation room to have a natural connection to the German-speaking respondents as if there were no language barrier and one-way mirror.
When interpreting conversations, lively exchanges of information open up.

The origin of this ability is my passion for interpreting, my joy in linguistic nuances and the happiness that I feel when I receive good feedback from my clients.   In addition, I interpret at events such as European Works Council meetings, conferences and meetings at all management levels in business and politics, police interrogations and notarisations (of agreements such as real estate purchase agreements and marriage contracts). I translate diverse types of corporate communication such as agreements, presentations of results, minutes of the meeting, company profiles on websites and in brochures, articles to be published in specialist journals, official documents and certificates (certified translations).   I have interpreted various important personalities from politics, business and show business.